□陳西山
盤波霽月。盤波,顧名思義,盤河的波浪;霽月,雨過天晴的明月。古樂陵八景之一。詩人乘一葉小舟欣賞此美景時(shí)吟出此詩。
全詩大意為,鉤盤河水帶著映入水中的斜月之影向東注入大海,河道彎彎曲曲沿城邊延伸,緊抱樂陵小城就像懷抱嬰孩。盤河的波浪與滄海相生相連,匯成千流入海的潤澤,映照著碧空上的萬頃霞光。霧開霾去的河川,月影沉入平靜的水底猶如寶鏡放彩,和風(fēng)徐來,灑滿月光的水面猶如無數(shù)條金蛇晃動(dòng)。試問,樂陵小城一年之中哪里的美景最賞心開懷?當(dāng)屬這八月十五光風(fēng)霽月,一葉扁舟賞月之處,優(yōu)哉游哉!
“霾去”句與“風(fēng)來”句,是描寫盤波霽月的傳神之筆,與范仲淹的“浮光耀金”“靜影沉璧”可以互解,都是描寫水月相映的妙句。 “川欞”,川,河道,指溝盤河水道。
毛澤東《游泳》詩有“子在川上曰,逝者如斯夫”句。兩個(gè)“川”字義同。欞,窗欞,喻為河岸,兩窗欞之間,恰如一道河。舊時(shí)樂陵城引盤河為護(hù)城河,河道又與城外四面湖泊串聯(lián),縱橫交錯(cuò),間有洲渚,上有樹木廟宇,十五之夜,水月岸影相映成趣,絕妙之境。槎,原意為小木筏,此處或指宋公所乘游船,或宋公于岸上望水中觀景之船,不可得而知之。